Перевод "city trees" на русский

English
Русский
0 / 30
cityгородской город общегородской
Произношение city trees (сити триз) :
sˈɪti tɹˈiːz

сити триз транскрипция – 31 результат перевода

And as a tree, per the recent council motion, the city is absolved of all fiscal responsibility.
The city voted not to be responsible for city trees?
Not fiscally responsible.
И, поскольку это дерево, согласно последнему решению совета, город не несёт за него никакой финансовой ответственности.
Город проголосовал против ответственности за городские деревья?
Против финансовой ответственности.
Скопировать
♪ Ain't got no Earth, Ain't got no fun Ain't got no bike, Ain't got no pimples
♪ Ain't got no trees Ain't got no air, Ain't got no water ♪ City, banjo, toothpicks, shoelaces teachers
♪ Records, doctor brother, sister, uniforms
Нет у меня земли, нет развлечений, Нет мотоцикла и нет прыщей.
Нет деревьев, нет воздуха, нет воды, города, банджо, зубочисток, шнурков, учителей, футбола, телефона,
Нет документов, врача, братьев, сестер, униформы,
Скопировать
Say, London to Birmingham.
Marada's not a city, it's a flea-bitten waterhole with some borax quarries, an oil well and a few lousy
Well, that's our objective then, Marada.
Это расстояние от Лондона до Бирмингема.
Но Марада -это не город, это болото... ..там есть нефтяная скважина и пара пальм .
Значит, мы пойдем на Мараду.
Скопировать
If I were you, I'd leave.
I'd move to a city without trees, without wind.
There's always wind here. Except for two or three days a year.
Я бы на вашем месте уехала отсюда.
Уехала бы жить в город без деревьев, без ветра.
Здесь всё время дует ветер, за исключением двух или трёх дней в году.
Скопировать
She, usually rode the streetcar when she was late for school, but that day, for some unknown reason, she didn't do that.
They found her body here the next day in a glade of trees in what was then the eastern edge of the city
'Poor O'Malley.
Обычно она ездила на трамвае, когда опаздывала в школу, но в тот день, по неизвестной причине, она этого не сделала.
На следующий день ее тело нашли здесь, на поляне, которая была тогда восточной границей города.
Бедный О'Мэйли.
Скопировать
centralparkwillgobananas.
so all of a sudden you'll get trees, you'll get growth. all the animals and plants that are there now
thestoryis thesame in washington d.c.
Вдруг здесь появились деревья, бурная растительность.
Здешние животные и растения теперь увеличиваются в численности и начинают распространяться по городу.
То же самое происходит и в Вашингтоне. Великие памятники поглощаются растительностью.
Скопировать
man'smasteryovernature has always been just an illusion.
when the cambodian city of angkor and its temple complexes were abandoned in 15th century, jungle trees
entangling them in their roots. now,without armies of gardeners and repairmen, modern cities are laid bare to nature's revenge.
Господство человека над природой всегда было просто иллюзией.
Когда камбоджийский город Ангкор и его храмы были покинуты в 15 веке, деревья джунглей выросли на каменных зданиях, опутав их своими корнями.
Теперь без армии садовников и ремонтников современные города беззащитны перед возвращением природы.
Скопировать
It's all one huge thing, now.
There's trees in the city, and garbage in the forest.
What's the big difference, you know?
Сейчас это все одна большая хрень.
Деревья - в городе, мусор - в лесу.
Большая ли разница, понимаешь?
Скопировать
Thomas... stay close.
Jack... there's a road through those trees that takes us to the city.
We should be safe when we get there.
Томас... не отходи.
Джек... вот дорога через те деревья которая приведёт нас в город.
Там должно быть безопасно.
Скопировать
Got it.
Peach Trees is the manufacturing base for all the Slo-Mo in Mega City One.
Ma-Ma's controlling the production and distribution across the whole city.
Есть.
"Персиковый сад" - база по производству "тормозка" для Мега-Сити №1.
Ма-Ма контролирует изготовление и распространение по всему городу.
Скопировать
If you're not in the building, I don't have to talk to you.
Trees are city property.
You have to take it up with City Hall.
Если вы снаружи этого здания, я вообще не обязан с вами разговаривать.
Деревья - это собственность города.
Вам нужно жаловаться в городской совет.
Скопировать
And they were gonna cut down the trees to do it.
[ Narrator] Activists began mobilizing to save the trees, but as they prepared to take the issue to the
[ Lewis ] On Sunday morning, about 2:30 in the morning, about 11 people went up into the trees... to prevent them from being cut.
И для этого они собирались срубить все эти деревья.
[ Голос рассказчика ] Активисты мобилизовались, чтобы спасти деревья но пока они готовились к акции протеста, на следующей встрече городского совета, горожан внезапно оповестили, что деревья могут быть срублены, еще за день до публичного слушания.
[ Льюис ] В воскресенье, около 2.30 утра. около 11 людей забралось на деревья... чтобы не дать их срубить.
Скопировать
Alright then.
So the smell of the fir trees was added later so you need to look for a school in the city close to a
Paper.
А, понятно. [Нюхач] Так.
Запах хвои был добавлен позже. Поэтому школу надо искать рядом с чем-то деревообрабатывающим.
Бумага.
Скопировать
He'd just turned 6.
There are no trees in the city.
We had to go to the park so he could run around.
Ему как раз исполнилось 6.
В этом городе почти нет деревьев.
Мы ходили в парк, чтобы он немного побегал.
Скопировать
And as a tree, per the recent council motion, the city is absolved of all fiscal responsibility.
The city voted not to be responsible for city trees?
Not fiscally responsible.
И, поскольку это дерево, согласно последнему решению совета, город не несёт за него никакой финансовой ответственности.
Город проголосовал против ответственности за городские деревья?
Против финансовой ответственности.
Скопировать
And then you know what'd happen.
Next thing you know, the city would be covered in... trees.
Unless you have anything else to add, we will be moving on to Vivienne Wilson.
А вы ведь знаете, что потом произойдёт.
Наш город внезапно накроет волна... деревьев.
Если вам больше нечего добавить, мы перейдём к Вивьен Уилсон.
Скопировать
If, you, the thinkers, you atteliez to more serious problems, the little things that haunt you would resolve themselves.
Taking the height to observe a city, also see the trees rivers, meadows ...
It turns round again.
- Если бы, все великие мыслители думали о глобальных проблемах, то, мелочи, о которых мы суетимся, решались бы сами собой.
- Если, полететь на воздушном шаре, и посмотреть на город свысока, то, можно увидеть деревья, реки и луга, но нет, вы сосредоточены только на одном крошечном пятне.
- Мы, снова, в бесконечном круговороте.
Скопировать
Is this because of the sods?
The city treats trees like they're an animated objects.
- I am sorry, they were.
Это из-за страховки?
Власти расценивают деревья как неодушевлённые предметы.
- Как ни жаль.
Скопировать
Previously on AMC's The Killing...
Ain't no trees in the city.
We had to go to the park.
Ранее в сериале...
В городе нет деревьев.
Нам приходилось ходить в парк.
Скопировать
The waterways have been cleaned up, and smooth-coated otters are coming back.
But perhaps, the most spectacular example of city greening is this grove of super trees.
These 150 feet high metal structures are now full of life.
Реки были расчищены, и гладкошёрстные выдры возвращаются домой.
Но возможно самый впечатляющий пример городского озеленения - роща супер-деревьев.
Эти 50-метровые металлические конструкции теперь полны жизни.
Скопировать
What's with you?
What city did you send your employee ...Mr. Detochkin on a business trip?
I didn't send him anywhere. You see...
Что с вами?
В какой город вы послали в командировку вашего сотрудника Деточкина?
Я его никуда не посылал.
Скопировать
This morning, I heard the whole thing.
say Colonel Canby's closing in with his Northerners and no later than tomorrow that they'll be in the city
That's why these Southerners are getting out.
Этим утром я все узнал.
Полковник Кэнби приближается со своими северянами. Не позднее чем завтра они будут в городе.
Вот почему эти Южане сматываются.
Скопировать
If you'll tell me what you're doing and why I'll buy you a cowboy suit and a set of trains.
I want you to take a long last look at the blue sky, the green grass the trees and the river, all of
You think you have a scheme that might work?
Клянусь, если вы мне объясните, что все это значит и для чего все это, я вам подарю матросский костюм и оловянных солдатиков.
Я объясню, я хочу чтоб вы вгляделись на прощание в эту реку, в это солнце, зеленую траву, деревья и так далее, словом, во все, что мне отвратительно и чешуя предпочитаю французскую тюрьму.
А что вы уже составили план работы?
Скопировать
Just close your eyes and never open them again.
I can no longer see trees or flowers... or your lovely moustache.
I love its prickly caress.
Достаточно закрыть глаза и не открывать их больше.
Но если я закрою глаза... я больше не увижу деревьев, цветов, майских жуков... и ваши прекрасные усы.
Никогда я не забуду их колючую ласку.
Скопировать
I can't resist the kind of film that walks you from one dawn to the next, saying things like, It is six o'clock on Earth, six o'clock at Sain-Martin Canal, six o'clock at the Göta Canal in Sweden.
Six o'clock in the Forbidden City of Peking.
The sun rises over Brussels, and over Prague, over Tehran, and over Berlin.
И я не могу устоять перед этими фильмами, которые ведут вас от рассвета до рассвета, используя приемчики вроде: 6 часов на всей земле, 6 часов над каналом Сен-Мартин, 6 часов над каналом Гёта в Швеции, 6 часов над Гаваной,
6 часов над Запретным городом в Пекине.
Солнце поднимается над Брюсселем и над Прагой, над Тегераном и над Берлином.
Скопировать
The fastest train in the world leaves from a station in Tokyo.
It passes commuter trains full of sleeping Japanese, already exhausted, already used up by the city.
There are new posters in the Paris metro and in a cable car in Lausanne, a cabalistic sign.
С платформы токийского вокзала отправляется самый быстрый поезд в мире.
Он несется навстречу пригородным поездам, набитым еще спящими японцами, уже опустошенными, уже перекусившими в городе.
Новые афиши в парижском метро, и загадочные плакаты на фуникулёре в Лозанне.
Скопировать
-The fist time, I hated Moscow.
Since it's true that, apart from the monuments it's not a city that's very beautiful.
And then one day everything changed.
— Когда я приехал в первый раз, я ее возненавидел.
Потому что и впрямь, по части достопримечательностей Москва город не очень-то...красивый.
И затем, в один день все изменилось.
Скопировать
And then one day everything changed.
I understood that this city is nothing without its inhabitants.
It's not obvious, you know, there are a lot of towns that carry on very well.
И затем, в один день все изменилось.
Я понял что этот город — ничто без своих жителей.
Это не так уж и очевидно, знаете, есть куча городов, которые прекрасно обходятся и без них.
Скопировать
And the metro--it's the Hall of Mirrors!
It is also the only city where one can breathe, it is surrounded by gardens, by parks.
The people go to see real pears, real apples, as we go to see Braque and Cézanne.
А метро, это Пале-де-Мираж!
Это также единственный город, где свободно дышится, он окружен садами и парками.
Люди ходят туда, чтобы увидеть настоящие груши, настоящие яблоки, как мы смотрим на Брака и на Сезанна.
Скопировать
At least one bed's enough for me.
Aren't there trees in italy?
"Soon... "...we will plunge ourselves... "...into...
По мне так и одной кровати достаточно.
Разве в Италии нет деревьев?
Скоро... мы все погрузимся... в... холод... в холод... и тьму.
Скопировать
Any gas left for me?
"Unto you is born this day in the city of David..." "a Saviour which is Christ the Lord..."
- What is your dotty aunt mumbling?
Что-нибудь осталось для меня?
"Ты родился в городе Давида" "спаситель, Христос наш Господь..."
- О чём твоя тётушка бормочет?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов city trees (сити триз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы city trees для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сити триз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение